Анна ПотриваеваГод рождения не говорю даже женщинам...
Родилась и живу в любимом городе корабелов. Училась в эпоху СССР в Москве на юриста, после чего по сей день тружусь на ниве юриспруденции. Интерес к лоскутам возник вместе с одежками для кукол. Подбирая под столами закройщиков в ателье у мамы лоскутки, превращала их в платья для принцесс. В общем-то, как у любого начинания, цель была хозяйственная - жалко выкидывать лоскутки. Идея создания картин с восточной тематикой родилась лет в 12, интересовали детали интерьера, костюмы, философия Японии. После высокой оценки моих работ Послом Японии в Украине решилась, представить картины на суд зрителей. Сегодня, перечитав горы литературы, я могу проводить лекции о культуре Японии, но основная цель — передать всё мое восхищение самобытной восточной культурой людям.
Это философское и эстетическое любование окружающим миром, любование каждым мигом жизни во всем эго великолепии. Именно так — укиё-э — «образы изменчивого мира» называется японская гравюра. В центре внимания художников оказались несколько тем и направлений: прекрасные дамы, как правило куртизанки и гейши (жанр бидзин-га), актеры театра кабуки и сцены из театральных постановок театра Но (жанр якуся-э), эротические сцены (сюнга — букв. перевод «весенние картинки»), изображение самураев и воинов, батальных сцен (жанр муся-э).
Оживляя гравюры, я как бы даю возможность зрителю дотронуться до этой самобытной культуры, рассмотреть и ощутить каждый момент жизни Японии. Сохранены детали интерьера, соблюдена сложность причесок и цветовая гамма одежд. Выполнены работы в наиболее приближенному к оригиналу стиле и оригинальной, лоскутной технике и вышивке. Каждая деталь, имеет глубину объем присущий барельефу, что делает работы как бы трехмерными, живыми Своим работам я дала название, которым часто называют театр Но — «цудзурэ-нисики» — парча из лоскутов, потому, что в работе живут не отдельные лоскуточки, а единые персонажи, которые являют собой парчовую душу Японии.
Произведения Анны Потриваевой
«Мост Тайкобаси и холм Юхиноока в Мэгуро»Андо Хиросигэ (30х40см.)Серия «Сто знаменитых видов Эдо» была как бы иллюстрированным путеводителем по знаменитым местам. В стране, не имевшей выхода вовне, искали любой повод к перемене мест; будь то паломничество в прославленные храмы или путешествие по заповедникам. Виды Эдо (ныне Токио) и других знаменитых мест Японии были очень популярны среди путешественников и горожан, не имеющих возможности путешествовать.
«Любовники на веранде»Китагава Утамаро (40х60см.)Квартал любовных утех «Ёсивара» в Эдо, прозванный «зеленый квартал» из-за его расположения среди болот и зарослей бамбука – это мир наслаждения, блеска и остроумия, пожалуй, больше всего вдохновлял творчество художников укиё-э. В этом специально отведенном месте жили знаменитые куртизанки и гейши, Рядом с ними селились известные актеры и художники, писатели, книгоиздатели,
«После купания»Окумура Масанобу (40 х 60)Чуждая западной стыдливости на грани ханжества, японская культура воспринимала эротику как естественный сюжет для художественного изображения. На рисунке изображена гейша после купания. Купание в Японии происходит в деревянных кадушках, причем первым осуществляет омовение мужчина, затем жена и после дети. В стихах на гравюре говорится о курице, ревнующей к петуху, разглядывающему красотку.
«Красавица, вытирающая губную помаду»Тоёкуни I Утагава (20х30 см.)В голове у красавицы костяной гребень и не четное количество шпилек, что говорит о принадлежности красавицы к куртизанкам. Об этом говорит и её второе кимоно алого цвета.
«Гейши за письмом»Китагава Утамаро (30х40 см.)Гейши (буквально «женщины искусства») были образованными собеседницами, приятные во всех отношениях танцовщицы и певицы, они также владели искусством игры на музыкальных инструментах. Прекрасно зная литературу и поэзию, владея искусством стихосложения, они пользовались необыкновенной популярностью, им посвящались стихи, на них приходили просто любоваться.
«Красавица Осомэ из дома Абура-я»Китагава Утамаро (30х40 см.)Высшая ступень куртизанок – Таю. Таю, одевались в кимоно из самых дорогих, красиво расшитых шелков, с волосами, собранными в красивые прически, украшенные огромными шпильками и гребнями, принимала своих гостей в роскошных комнатах, окруженная бесчисленными шикарными вещами. Являясь идеалом красоты, они определяли моду на прически, кимоно, веера и другие аксессуары обольщения.
«Битва при АВАДЗУ»
Ёситора Утагава (38х55 см.)На гравюре изображена Томоэ Годзэн, жена Минамото Ёсинака - великого сёгуна, и одна из немногих женщин – воительниц в японской истории. Здесь она представлена в битве при Авадзу в 1184 году, где сражалась и погибла бок о бок со своим мужем.
«Странствующий монах»АННА ПОТРИВАЕВА (20х40 см.)Буддийские монахи первыми применили заимствованную в Китае технику гравюры на дереве для печатания священных изображений и текстов. Они же организовывали для детей школы, где обучали их чтению и письму, открывая им доступ к просвещению.
«Ката с копьем»АННА ПОТРИВАЕВА (30х40 см.)Ката это система или комплекс формальных упражнений. На картине послушник выполняет такие упражнения с копьем (яри) под присмотром наставника. Чаще всего копьё использовалось именно воинствующими монахами (сохэй).
«Красавица Осомэ из дома Абура-я»Китагава Утамаро (30х40 см.)Высшая ступень куртизанок – Таю. Таю, одевались в кимоно из самых дорогих, красиво расшитых шелков, с волосами, собранными в красивые прически, украшенные огромными шпильками и гребнями, принимала своих гостей в роскошных комнатах, окруженная бесчисленными шикарными вещами. Являясь идеалом красоты, они определяли моду на прически, кимоно, веера и другие аксессуары обольщения.
«Самурай с мечом»АННА ПОТРИВАЕВА (25х35 см.)Профессиональные воины – самураи, находившиеся на службе у феодальной знати, в конце концов образовали отдельное сословие японского общества, отвоевав себе значительные привилегии. Меч стал символом самурая и его предпнности своему господину. Это не только оружие, но и священный предмет. Только члену сословия самураев разрешалось носить короткий (катана) и длинный (вакасаси) мечи.
«Праздник хризантем»
В сознании японцев неразделимы хризантема и Солнце. Обозначающие эти понятия слова — омонимы, они звучат одинаково — «кику» и изображаются одним иероглифом. Так что главный цветок Японии назван именем светила, от которого, по легенде, ведет свою историю японский народ. С 831 года в Японии заведено отмечать Праздник хризантем. Один из самых красивых и любимых японцами, этот праздник проводится ежегодно осенью. В прежние же времена в девятый день девятого месяца по лунному календарю придворные приглашались в императорский дворец, пили «хризантемное» вино, слушали музыку, любовались хризантемами в саду и слагали стихи. По сей день в столице и других японских городах проходят фестивали и выставки этих солнечных цветов, композиций из них, для создания которых растения берутся только с корнем, чтобы как можно дольше сохранить их свежесть и красоту.